-
1 дать стречка
• ДАВАТЬ/ДАТЬ <ЗАДАВАТЬ/ЗАДАТЬ> СТРЕКАЧА < СТРЕЧКА> highly coll. usu. humor[VP; subj: human or animal; more often pfv]=====⇒ to run away quickly (usu. in order to escape danger, pursuit etc):- X made off;- [in limited contexts] X gave s.o. the slip.♦ Александр Иванович не стал мешкать, бросил прощальный взгляд на потрескавшийся фундамент электростанции... и задал стрекача (Ильф и Петров 2). Alexander Ivanovich lost no time, cast a farewell glance at the crumbling foundation of the electric power station...and took to his heels (2b).♦ To, что жеребенок наклонился к гусыне, страшно не понравилось одному гусаку. Гусак, вытянув шею, как змея, ринулся на жеребёнка. Бедняга от неожиданности так перепугался, что вспрыгнул на месте на всех четырёх ногах, а потом развернулся и дал стрекача к матери (Искандер 3). There was one gander who was greatly displeased that the colt bent down to the goose. Stretching its neck like a snake, the gander charged at the colt. The poor thing took such a fright that he leapt up with all four feet off the ground, and then turned and bolted for his mother (За).♦ Видно, пока головорез Теймыр возился с этой полонянкой... девушки успели далеко уйти или вообще дали стрекача (Искандер 5). While the cutthroat Temyr fussed around with this first captive...the girls had evidently walked way ahead or given him the slip completely (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > дать стречка
-
2 дать стречка
Idiomatic expression: rabbit -
3 дать ] стречка
vcolloq. (задать [задавать) laist ļekas vaļā laisties ļekasās (стрекача, тягу) -
4 дать стречка
vsimpl. dot kājām vaļu (ziņu) (стрекача), dot kājām ziņu (стрекача, тягу), laisties lapās (стрекача, тягу) -
5 пускаться наутёк дать стречка
vsimpl. laisties lapās (стрекача, тягу) -
6 пуститься наутёк дать стречка
vsimpl. laisties lapās (стрекача, тягу) -
7 ДАТЬ
-
8 СТРЕЧКА
Большой русско-английский фразеологический словарь > СТРЕЧКА
-
9 дать стрекача
• ДАВАТЬ/ДАТЬ <ЗАДАВАТЬ/ЗАДАТЬ> СТРЕКАЧА < СТРЕЧКА> highly coll. usu. humor[VP; subj: human or animal; more often pfv]=====⇒ to run away quickly (usu. in order to escape danger, pursuit etc):- X made off;- [in limited contexts] X gave s.o. the slip.♦ Александр Иванович не стал мешкать, бросил прощальный взгляд на потрескавшийся фундамент электростанции... и задал стрекача (Ильф и Петров 2). Alexander Ivanovich lost no time, cast a farewell glance at the crumbling foundation of the electric power station...and took to his heels (2b).♦ To, что жеребенок наклонился к гусыне, страшно не понравилось одному гусаку. Гусак, вытянув шею, как змея, ринулся на жеребёнка. Бедняга от неожиданности так перепугался, что вспрыгнул на месте на всех четырёх ногах, а потом развернулся и дал стрекача к матери (Искандер 3). There was one gander who was greatly displeased that the colt bent down to the goose. Stretching its neck like a snake, the gander charged at the colt. The poor thing took such a fright that he leapt up with all four feet off the ground, and then turned and bolted for his mother (За).♦ Видно, пока головорез Теймыр возился с этой полонянкой... девушки успели далеко уйти или вообще дали стрекача (Искандер 5). While the cutthroat Temyr fussed around with this first captive...the girls had evidently walked way ahead or given him the slip completely (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > дать стрекача
-
10 дать стрекача
vcolloq. laist ļekas vaļā (стречка, тягу) -
11 давать стречка
• ДАВАТЬ/ДАТЬ <ЗАДАВАТЬ/ЗАДАТЬ> СТРЕКАЧА < СТРЕЧКА> highly coll. usu. humor[VP; subj: human or animal; more often pfv]=====⇒ to run away quickly (usu. in order to escape danger, pursuit etc):- X made off;- [in limited contexts] X gave s.o. the slip.♦ Александр Иванович не стал мешкать, бросил прощальный взгляд на потрескавшийся фундамент электростанции... и задал стрекача (Ильф и Петров 2). Alexander Ivanovich lost no time, cast a farewell glance at the crumbling foundation of the electric power station...and took to his heels (2b).♦ To, что жеребенок наклонился к гусыне, страшно не понравилось одному гусаку. Гусак, вытянув шею, как змея, ринулся на жеребёнка. Бедняга от неожиданности так перепугался, что вспрыгнул на месте на всех четырёх ногах, а потом развернулся и дал стрекача к матери (Искандер 3). There was one gander who was greatly displeased that the colt bent down to the goose. Stretching its neck like a snake, the gander charged at the colt. The poor thing took such a fright that he leapt up with all four feet off the ground, and then turned and bolted for his mother (За).♦ Видно, пока головорез Теймыр возился с этой полонянкой... девушки успели далеко уйти или вообще дали стрекача (Искандер 5). While the cutthroat Temyr fussed around with this first captive...the girls had evidently walked way ahead or given him the slip completely (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > давать стречка
-
12 задавать стречка
• ДАВАТЬ/ДАТЬ <ЗАДАВАТЬ/ЗАДАТЬ> СТРЕКАЧА < СТРЕЧКА> highly coll. usu. humor[VP; subj: human or animal; more often pfv]=====⇒ to run away quickly (usu. in order to escape danger, pursuit etc):- X made off;- [in limited contexts] X gave s.o. the slip.♦ Александр Иванович не стал мешкать, бросил прощальный взгляд на потрескавшийся фундамент электростанции... и задал стрекача (Ильф и Петров 2). Alexander Ivanovich lost no time, cast a farewell glance at the crumbling foundation of the electric power station...and took to his heels (2b).♦ To, что жеребенок наклонился к гусыне, страшно не понравилось одному гусаку. Гусак, вытянув шею, как змея, ринулся на жеребёнка. Бедняга от неожиданности так перепугался, что вспрыгнул на месте на всех четырёх ногах, а потом развернулся и дал стрекача к матери (Искандер 3). There was one gander who was greatly displeased that the colt bent down to the goose. Stretching its neck like a snake, the gander charged at the colt. The poor thing took such a fright that he leapt up with all four feet off the ground, and then turned and bolted for his mother (За).♦ Видно, пока головорез Теймыр возился с этой полонянкой... девушки успели далеко уйти или вообще дали стрекача (Искандер 5). While the cutthroat Temyr fussed around with this first captive...the girls had evidently walked way ahead or given him the slip completely (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > задавать стречка
-
13 задать стречка
• ДАВАТЬ/ДАТЬ <ЗАДАВАТЬ/ЗАДАТЬ> СТРЕКАЧА < СТРЕЧКА> highly coll. usu. humor[VP; subj: human or animal; more often pfv]=====⇒ to run away quickly (usu. in order to escape danger, pursuit etc):- X made off;- [in limited contexts] X gave s.o. the slip.♦ Александр Иванович не стал мешкать, бросил прощальный взгляд на потрескавшийся фундамент электростанции... и задал стрекача (Ильф и Петров 2). Alexander Ivanovich lost no time, cast a farewell glance at the crumbling foundation of the electric power station...and took to his heels (2b).♦ To, что жеребенок наклонился к гусыне, страшно не понравилось одному гусаку. Гусак, вытянув шею, как змея, ринулся на жеребёнка. Бедняга от неожиданности так перепугался, что вспрыгнул на месте на всех четырёх ногах, а потом развернулся и дал стрекача к матери (Искандер 3). There was one gander who was greatly displeased that the colt bent down to the goose. Stretching its neck like a snake, the gander charged at the colt. The poor thing took such a fright that he leapt up with all four feet off the ground, and then turned and bolted for his mother (За).♦ Видно, пока головорез Теймыр возился с этой полонянкой... девушки успели далеко уйти или вообще дали стрекача (Искандер 5). While the cutthroat Temyr fussed around with this first captive...the girls had evidently walked way ahead or given him the slip completely (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > задать стречка
-
14 пускаться наутёк дать стрекача
vcolloq. laist ļekas vaļā (стречка, тягу) -
15 задать стречка дать ходу
vsimpl. (стрекача, тягу) aizlaisties lapās -
16 laisties lapās
гл.прост. показать пятки, пускаться наутёк, пуститься наутёк, дать стречка (стрекача, тягу), задать стречка (стрекача, тягу), пускаться наутёк дать стречка (стрекача, тягу), пускаться наутёк задать стречка (стрекача, тягу), пуститься наутёк дать стречка (стрекача, тягу), пуститься наутёк задать стречка (стрекача, тягу) -
17 dot kājām vaļu
гл.1) разг. пуститься наутёк2) прост. (ziņu) дать стречка (стрекача), (ziņu) задать стречка (стрекача) -
18 dot kājām ziņu
гл.прост. дать стречка (стрекача, тягу), задать стречка (стрекача, тягу) -
19 rabbit
['ræbɪt]1) Общая лексика: ("рифмованный слэнг" кокни, rabbit and pork = talk) разговаривать, беседа, беседовать, жаться друг к другу, кролик, кроличий мех, мех зайца, мех кролика, охотиться на зайцев, охотиться на кроликов, охотиться на кроликов или зайцев, плохой игрок, слабый человек, ставить капканы на кроликов и зайцев, трус, труслив как заяц, трусливый человек, крольчатина2) Биология: кролик (Oryctolagus)3) Разговорное выражение: зайчик, заяц, слабый игрок4) Американизм: зелёный салат5) Техника: газодиффузионное разделение изотопов с частичной рециркуляцией, контейнер пневмопочты, скребок (для чистки трубопровода)6) Грубое выражение: чёрт подери!7) Кулинария: горячий гренок с расплавленным сыром (шутливое название. Как правило, его называют rarebit) (без яйца, в отличие от golden buck.)8) Лесоводство: (Oryctolagus cuniculus L.) кролик9) Сленг: убегать, сбегать ( например от полиции) (фраза встречается в этом значении в первой части Терминатора), разговор, фюзеляж самолёта10) Нефть: скребок (для очистки труб), скребок для очистки труб11) Бурение: шаблон, шаблонировать12) Нефтегазовая техника скрепер13) Ядерная физика: контейнер14) Макаров: контейнер гидропочты, пенал (ядерная химия)15) Табуированная лексика: долго говорить, клиент, быстро получающий оргазм, сексапильная девушка16) Газовые турбины: втулка17) Идиоматическое выражение: дать стрекача, дать стречка -
20 стречок
м.(за) дать стречка прост. — mettere le gambe in spalla; raccomandarsi alle gambe
- 1
- 2
См. также в других словарях:
дать стречка — стречок: бег, побег, бегство; скачок, прыжок, спешное бегство (Даль, стрекать) См … Словарь синонимов
Дать стречка — Разг. То же, что дать стрекача (СТРЕКАЧА). ФСРЯ, 461 … Большой словарь русских поговорок
Стречка дать — Стречка (стрекача) дать (иноск.) удрать (кинуться куда опрометью). Ср. То то мы съ горы видѣли, какъ ты стречка задалъ, черезъ лужи то... Гр. Л. Н. Толстой. Война и Миръ. 4, 3, 6. Ср. Самъ наровлю, чтобы пятками оттолкнуть, да по низку (кареты)… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
стречка(стрекача) дать — (иноск.) удрать (кинуться куда опрометью) Ср. To то мы с горы видели, как ты стречка задал, через лужи то... Гр. Л.Н. Толстой. Война и мир. 4, 3, 6. Ср. Сам норовлю, чтобы пятками оттолкнуть да по низку (кареты) стрекача дать, благо я тут вблизи… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
дать — дам, дашь, даст, дадим, дадите, дадут; прош. дал, дала, дало и дало, дали (с отрицанием: не дал, не дала, не дало, не дали); повел. дай; прич. страд. прош. данный, дан, дана, дано; сов., перех. (несов. давать). 1. Передать из рук в руки, вручить … Малый академический словарь
стрекача дать — стречка (стрекача) дать (иноск.) удрать (кинуться куда опрометью) Ср. To то мы с горы видели, как ты стречка задал, через лужи то... Гр. Л.Н. Толстой. Война и мир. 4, 3, 6. Ср. Сам норовлю, чтобы пятками оттолкнуть да по низку (кареты) стрекача… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Дать стрекача (стречка) — ДАВАТЬ СТРЕКАЧА (СТРЕЧКА). ДАТЬ СТРЕКАЧА (СТРЕЧКА). Прост. Экспрес. Стремительно убегать. А ведь ловко мы его (японский крейсер) разделали! Как задал стрекача! Полным ходом понёсся от нас (Новиков Прибой. Цусима). То то, мы с горы видели, как ты… … Фразеологический словарь русского литературного языка
задать стречка — ср. дать стречка См … Словарь синонимов
Давать стрекача (стречка) — ДАВАТЬ СТРЕКАЧА (СТРЕЧКА). ДАТЬ СТРЕКАЧА (СТРЕЧКА). Прост. Экспрес. Стремительно убегать. А ведь ловко мы его (японский крейсер) разделали! Как задал стрекача! Полным ходом понёсся от нас (Новиков Прибой. Цусима). То то, мы с горы видели, как ты… … Фразеологический словарь русского литературного языка
бегуна дать — тягу (тягуна) дать (бегуна, лататы, сквозняка, деру) удирать Ср. Секут лакея пьяного Попался в воровстве!.. Лакей вскочил... Без сло/ва тягу дал. Некрасов. Кому на Руси. Ср. Полюбовник воротился, Начал петь, потом решился Тягу поскорее дать.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
деру дать — тягу (тягуна) дать (бегуна, лататы, сквозняка, деру) удирать Ср. Секут лакея пьяного Попался в воровстве!.. Лакей вскочил... Без сло/ва тягу дал. Некрасов. Кому на Руси. Ср. Полюбовник воротился, Начал петь, потом решился Тягу поскорее дать.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона